Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? quem ad finem sese effrenata iactabit audacia?
Nihilne te nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigiliae, nihil timor populi, nihil concursus bonorum omnium, nihil hic munitissimus habendi senatus locus, nihil horum ora voltusque moverunt? Patere tua consilia non sentis, constrictam iam horum omnium scientia teneri coniurationem tuam non vides? Quid proxima, quid superiore nocte egeris, ubi fueris, quos convocaveris, quid consilii ceperis, quem nostrum ignorare arbitraris? O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. Consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum. Nos autem fortes viri satis facere rei publicae videmur, si istius furorem ac tela vitemus. Ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis iam pridem oportebat, in te conferri pestem, quam tu in nos [omnes iam diu] machinaris.
(Cuadro de Cesare Maccari)
Adiestrados en la paciencia. Ab aeterno.
ResponderEliminarEt tamen, et quod patientia se habet finis (más o menos: y sin embargo dicen que la paciencia tiene un límite)
Eliminar
ResponderEliminarIn infinitum, FACKEL, in finitum.
Cómo domináis la lengua del Imperio, el de verdad, aquél por el cual existe el idioma castellano y el catalán, además de otros.
Eliminarhmmmmmm me suena lo de PATIENTIA... qué cansino el tema, dios!
ResponderEliminarSi solo fuera cansino, pero está siendo muy peligroso.
EliminarNi modo, como dicen en México, aquí todo vale para seguir con el descalabro político (y social)
ResponderEliminarLa diferencia es que donde Cicerón impugnó a Catilina era un Senado de verdad, y lo que hay ahora por esos lares es un Circo y unos Tonetti, con mi respeto total a los Tonetti, a uno de los cuales tuve el gusto de conocer en privado.
Eliminar